NOVOCABULÁRIO INGLÊS
(Copyright MacMillan)
(ver tradução após o texto)
SUPERSIZE
It
all started with a particularly large portion of French fries at a well-known
fast food restaurant. But SUPERSIZE portions of food lead to SUPERSIZE people
and SUPERSIZE health problems. SUPERSIZE people need SUPERSIZE homes, drive SUPERSIZE
cars, and shop at SUPERSIZE shopping malls. We now live in a society where
things are not just large, but excessively large, or SUPERSIZE.
“SUPERSIZE beds, wheelchairs, hoists and commodes are being installed at
Hawke’s Bay Hospital, Hastings, to cope with a growing number of obese patients…”
(Hawkes Bay Today, New Zealand, 16th June 2005)
TRADUÇÃO
TAMANHO
FAMÍLIA
Tudo começou com uma enorme porção de
batatas fritas num conhecido restaurante fast food. Mas lanches TAMANHO FAMÍLIA
acabam produzindo gente TAMANHO FAMÍLIA e problemas de saúde TAMANHO FAMÍLIA.
Gente TAMANHO FAMÍLIA precisa morar em casas TAMANHO FAMÍLIA, dirige carros
TAMANHO FAMÍLIA e faz compras em supermercados TAMANHO FAMÍLIA. Nós estamos vivendo
numa sociedade onde as coisas não são apenas grandes, mas muito grandes, tipo
TAMANHO FAMÍLIA.
“Camas TAMANHO FAMÍLIA, cadeiras de roda
TAMANHO FAMÍLIA, elevadores TAMANHO FAMÍLIA e quartos TAMANHO FAMÍLIA estão
sendo instalados no Hospital Hawke’s Bay, em Hastings, para suportar a demanda
de um número crescente de pacientes obesos...” (Publicado no Hawkes Bay Today,
Nova Zelândia, em 16 de junho de 2005)
Nenhum comentário:
Postar um comentário