THE GRAMMAR BIBLE
ENGLISH IN DROPS
Copyright Michael Strumpf & Auriel
Douglas)
GOOD vs. WELL
Question: “Should I say, ‘We
played well’ or ‘We played good’ inquired
a caller with a penchant for basketball.”
Answer: After commending her on a game well played, I
informed her that she should say, “We played well.” “Good” and “Well” may
be the two most misused words in the English language. “Good” is an adjective. It can only modify nouns and
pronouns. “Well” is an adverb. It can only modify verbs, adjectives,
and other adverbs. Too many people use “good”,
the adjective, when they need “well”,
the adverb.
I scored good on my math test.
(incorrect)
The new car runs good.
(incorrect)
In each example, the adjective “good”
modifies a verb, “scored” and “runs” respectively. Only adverbs modify verbs. These
situations call for the adverb “well”.
I scored well on my math
test. (correct)
The new car runs well.
(correct)
Note: In English the mistakes in the use of adjectives-adverbs to
express ideas are unfortunately very common. A similar problem as shown in “good-well” can be noted in “quick-quickly,” “bad, badly,” “real-very,”
and others.
TRADUÇÃO
BOM vs. BEM
Obs.: Este é um problema gramatical que não tem
paralelo na língua portuguesa. No idioma português ninguém confunde o adjetivo
“Good” (“Bom”) com o advérbio “Well” (“Bem”) na construção das frases,
pois o seu uso não faria sentido.
“Ele jogou bem”. (“He played well.”) –
CORRETO
“Ele jogou bom”. (“He played good.”) – NÃO
FAZ SENTIDO
O mesmo, porém, não ocorre na língua inglesa, como pode
ser visto no exemplo abaixo.
Pergunta: “Deve-se dizer ‘We played well’ (‘Nós jogamos bem’) ou ‘“We played good’ (‘Nós jogamos bom’), perguntou alguém com uma queda pelo basquetebol.
Resposta: Depois de elogiá-la pela excelente partida, eu informei que devemos
dizer “We played well” (“Nós jogamos bem”). “Good” e “Well” são
duas das palavras mais mal usadas na língua inglesa. “Good” é um adjetivo, e pode
modificar ou qualificar apenas substantivos e pronomes. “Well” é um
advérbio, e pode modificar apenas verbos, adjetivos ou outros advérbios. Muita
gente usa “good”, o adjetivo, quando devia usar “well”, o advérbio.
I scored good on my math test (Eu fui bom no teste
de matemática) – INCORRETO
The new car runs good (O carro novo funciona bom) –
INCORRETO
I scored well on my math test (Eu fui bem no teste
de matemática) – CORRETO
The new car runs well (O carro novo funciona bem) - CORRETO
Em cada um dos exemplos, o adjetivo “good” está
modificando um verbo, respectivamente “scored” e “runs”, mas
apenas advérbios modificam verbos. Nas duas situações devemos usar o advérbio “well”.
Nota: Em inglês, o erro na utilização de adjetivos
ou advérbios para expressar ideias é infelizmente muito comum. Um problema similar
a este “good-well” pode ser visto em “quick-quickly” (“rápido-rapidamente”), “bad-badly” (mau-de uma forma ruim”),
“real-really” (verdadeiro-na verdade…”) e muitos outros.
Nenhum comentário:
Postar um comentário