ESPECIAL PARA ESTUDIOSOS DE INGLÊS
PALAVRAS HOMÓFONAS
As palavras escritas com LETRAS MAIÚSCULAS têm um som parecido,
mas com significado diferente. A tradução das sentenças fica geralmente fora do
contexto e serve apenas para identificar as palavras em questão.
01.
A house helper is a MAID, but it sounds like MADE. (A ajudante da casa é uma CRIADA, mas soa como
FABRICADA).
02.
A couple can also be called a PAIR, but it sounds like
PEAR. (Um casal pode também ser chamado de um PAR, mas soa
como PERA).
03.
If you are correct you are RIGHT, but it definitely
sounds like WRITE. (Se você estiver
correto você está CERTO, embora possa soar como ESCREVER).
04.
Although it sounds like WEEK, a person who is not
strong is WEAK. (Embora soe como
SEMANA, uma pessoa que não é forte é FRACA).
05.
The flesh you eat is called MEAT, but please, don’t
eat the people you MEET. (A carne que a gente
come é chamada de CARNE, mas por favor não coma as pessoas que você ENCONTRAR).
06.
The square root of 64 is EIGHT, but don’t try to spell
it as ATE. (a raiz quadrada de
64 é OITO, mas não soletre como COMEU).
07.
There’s a large animal called BEAR; without its fur it
would be BARE. (Existe um animal de
grande porte chamado URSO; sem a sua pelagem ele fica NU).
08.
My daughter’s brother is my SON, although a lot of
people spell it SUN.(O irmão da minha filha é meu FILHO, embora muita gente
soletre como SOL).
09.
A witness
guaranteed he has SEEN the SCENE. Uma
testemunha garantiu ter VISTO a CENA).
10.
You can only listen if you HEAR, you can only stay if
you’re already HERE. (Você pode escutar
apenas se OUVIR, e só poderá ficar se já estiver AQUI).
Nenhum comentário:
Postar um comentário