NOVOCABULÁRIO INGLÊS
(Copyright MacMillan)
(ver tradução após o texto)
SPIM
First
there was “spam”, unwanted e-mail, and no sooner had we worked out a way of
dealing with it, then along came SPIM. SPIM is similar to “spam”, but instead
of working through e-mail inboxes, it attacks users through instant messaging
(IM) services, making advertisements and unwanted messages automatically appear
when you are connected to the internet.
“A U.S. teenager has become the first
person to be arrested on suspicion of sending unsolicited instant messages – or
SPIM… Experts have warned in recent years that SPIM would be the next area of
development for those looking to further exploit access to users’ desktops and
bombard them with unwanted messages.” (CNET News, 21st February 2005)
TRADUÇÃO
SPIM
Antes existia o “spam”, e-mail
indesejado, e tão logo a gente aprendeu a lidar com ele apareceu o SPIM. SPIM é
similar ao “spam”, mas em vez de funcionar através de e-mail recebidos na caixa
de entrada, ele ataca o usuário através um serviço de mensagens instantâneas
(IM), onde propaganda e mensagens indesejadas aparecem automaticamente quando
você se conecta com a internet.
“Um adolescente americano se tornou a primeira
pessoa a ser presa por suspeita de enviar mensagens instantâneas não
solicitadas – ou SPIM... Especialistas vêm alertando nos últimos anos que o
SPIM seria o próximo passo desenvolvido por aqueles que desejam interferir nos computadores
dos usuários e bombardeá-los com mensagens indesejadas.” (Apresentado no CNET
News em 21 de fevereiro de 2005)
Nenhum comentário:
Postar um comentário