NOVOCABULÁRIO INGLÊS
(Copyright Writers Write)
(ver tradução após o texto)
LIT
You
had a nice and perfect weekend, full of good things and pleasant happenings. In
fact, it was an intense, fun and exciting weekend. You may call it LIT. The new
meaning of this expression is much better than it was over the last 100 years, when
it was used to be a slang for “drunk” or “intoxicated”.
“Last night’s party was LIT.”
“My teacher’s comments over the camp was really LIT!”
“Did you hear that song? LIT!!!”
TRADUÇÃO
IRADO
Você teve um fim de semana
perfeito, repleto de coisas boas e surpresas agradáveis. Na verdade, foi um fim
de semana intenso, divertido e excitante. Você pode dizer que o seu fim de semana
foi IRADO. O novo significado desta expressão é bem melhor do que foi nos
últimos 100 anos, quando era uma palavra usada para mencionar algo que
despertava a raiva e irritação.
“A festa de ontem à
noite foi IRADA!”.
“O comentário do meu
professor sobre o acampamento for realmente IRADO!”.
“Você ouviu aquela
música? IRADA!!!”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário