OLD INDIAN FELLOW
(Versão para o
inglês do poema Velho Índio, de Salgado Maranhão, feita por Augusto Pellegrini)
They’ve aldeady
taken
The blood and leather out of us
Our land and its holy name
Have already been raided from us
Leaving it close to the bones
They are
voracious
And now they trade us for oxen
Out with the juice of agrobusiness!
Out with the agrodeath bad luck!
Out with the tablet without our village!
The flora
groans and so does the fauna
And the mercury river
Flowers don’t sprout from the fire
Leave us with what still we have!
The indian clothing is the forest
15/outubro/2020
Obs.: Salgado
Maranhão publicou o poema em português nas páginas do New York Times em
02/10/2020
VELHO ÍNDIO
Salgado
Maranhão
Já nos tiraram o couro
e o sangue;
já nos rifaram a terra
e seus nomes santos
(deixando-na rente ao osso).
Insaciáveis, agora, trocam-nos
pelos bois.
Não à seiva do agrobusiness!
Não à sorte da agromorte!
Não ao tablet sem Taba!
Geme a flora,
geme a fauna,
geme o rio de mercúrio.
Do fogo não brotam flores.
Deixem o que ainda nos resta!
O que veste o índio é a floresta.
Nenhum comentário:
Postar um comentário