NOVOCABULÁRIO INGLÊS
(Copyright FluentU)
(ver tradução após o texto)
WOEBEGONE
Can
you guess what a WOEBEGONE person looks like? It’s easy to know if you break
this word into two parts – WOE (extreme sadness) and BEGONE (an old-fashioned
word that meant “surrounded by something” at that time). So, WOEBEGONE means “surrounded
by sadness”. It comes from the English used in the Middle Ages.
“Why do you look so
WOEBEGONE?”
“All of the
children were WOEBEGONE at the loss of their dog…”
“A look of WOEBEGONE was evident on the face of the losing players.”
TRADUÇÃO
ARRASADO
Você sabe dizer o que é,
em inglês, uma pessoa “WOEBEGONE”? Fica fácil saber se você dividir a palavra
em duas partes – WOE (“tristeza extrema”) e BEGONE (uma palavra em desuso cujo
significado era, na época, “cercado por alguma coisa”). Então, WOEBEGONE significa “cheio de tristeza,
abatido, desolado. A palavra vem do inglês falado na Idade Média.
“Por
que você está tão desconsolada?”
“As crianças estavam
arrasadas com a perda do cachorro...”
“Um olhar de desalento
era evidente na face dos jogadores derrotados.”
Nenhum comentário:
Postar um comentário