NOVOCABULÁRIO INGLÊS
(Copyright Oxford)
(ver tradução após o texto)
BUTT-DIAL
This
happens to the best of us. We carry our phone in our pants’ back pocket and sit
or move in just the right way to accidentally press all kinds of buttons – and then
our behind calls someone. These incidents usually make for very unique voicemails
with lots of background noise. It is also called “pocket-dial”.
“You BUTT-DIALED
me last night. It sounded like you had quite the party”.
“He
BUTT-DIALED his boss and she overheard the whole conversation”.
“Sorry,
I didn’t mean to call you. It was just a BUTT-DIAL”.
TRADUÇÃO
LIGAÇÃO SEM QUERER
Isto pode acontecer com
qualquer um de nós. A gente põe o celular no bolso traseiro da calça e se senta
ou faz algum movimento que acidentalmente pressiona os botões do aparelho – e
sem querer acaba chamando alguém. Este tipo de incidente acaba produzindo
chamadas de voz bastante peculiares, com muito ruído de fundo. A tradução
literal de “BUTT-DIAL” seria “discagem de bunda”, por isso alguns usam a
expressão “POCKET-DIAL”, ou seja, “discagem de bolso”, mais politicamente correto...
“Você me ligou sem querer ontem à noite.
Parece que você estava numa festa.”
“Ele ligou sem querer para a chefe dele e ela
ouviu toda a conversa”.
“Desculpe, eu não estava ligando pra você. Foi
sem querer”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário