quarta-feira, 28 de agosto de 2019






ESPECIAL PARA ESTUDIOSOS DE INGLÊS

PALAVRAS HOMÓFONAS


As palavras escritas com LETRAS MAIÚSCULAS têm um som parecido, mas com significado diferente. A tradução das sentenças fica geralmente fora do contexto e serve apenas para identificar as palavras em questão.

01.                        A house helper is a MAID, but it sounds like MADE. (A ajudante da casa é uma CRIADA, mas soa como FABRICADA).

02.                        A couple can also be called a PAIR, but it sounds like PEAR. (Um casal pode também ser chamado de um PAR, mas soa como PERA).

03.                        If you are correct you are RIGHT, but it definitely sounds like WRITE. (Se você estiver correto você está CERTO, embora possa soar como ESCREVER).

04.                        Although it sounds like WEEK, a person who is not strong is WEAK. (Embora soe como SEMANA, uma pessoa que não é forte é FRACA).

05.                        The flesh you eat is called MEAT, but please, don’t eat the people you MEET. (A carne que a gente come é chamada de CARNE, mas por favor não coma as pessoas que você ENCONTRAR).

06.                        The square root of 64 is EIGHT, but don’t try to spell it as ATE. (a raiz quadrada de 64 é OITO, mas não soletre como COMEU).

07.                        There’s a large animal called BEAR; without its fur it would be BARE. (Existe um animal de grande porte chamado URSO; sem a sua pelagem ele fica NU).

08.                        My daughter’s brother is my SON, although a lot of people spell it SUN.(O irmão da minha filha é meu FILHO, embora muita gente soletre como SOL).

09.                        A witness guaranteed he has SEEN the SCENE. Uma testemunha garantiu ter VISTO a CENA).

10.                        You can only listen if you HEAR, you can only stay if you’re already HERE. (Você pode escutar apenas se OUVIR, e só poderá ficar se já estiver AQUI).

Nenhum comentário: