quinta-feira, 19 de setembro de 2019






NOVOCABULÁRIO INGLÊS
(Copyright MacMillan)

(ver tradução após o texto)

SEACHANGER

Are you tired of the pressures of city life? Do you often dream of making a fresh start where life is more relaxed and your home has a view of the sea or hills? If so, then like millions of Australians you should become a SEACHANGER. SEACHANGERS are professional people who opt for a change in lifestyle by moving to the seaside or country.  

            “Karen Wooley takes exception to being labelled a SEACHANGER. Inherent with the tag, she says, is the implication that she and husband… are opting out of business life. It is far from the truth… Call it what you will, but the Wooleys are part of a slow trickle of entrepreneurs who are eschewing the rat race of cities such as Sydney and Melbourne to live in regional coastal centres.” (The Australian, 14th January 2005)
  

TRADUÇÃO

CULTOR DA VIDA
Você cansou da pressão sofrida pelo tipo de vida levado na cidade? Você vive sonhando em começar uma nova vida, mais relaxada, com vista para o mar ou para as montanhas?  Se isto for um fato, você deve se tornar um CULTOR DA VIDA, como milhões de australianos já o fizeram. CULTORES DA VIDA são profissionais que optam por uma mudança no seu estilo de vida ao se mudarem da cidade grande para um local à beira-mar ou para o campo.                 

 “Karen Wooley não gosta de ser chamada de CULTORA DA VIDA. Karen simplesmente diz que ela e o marido... optaram por deixar de lado o mundo dos negócios. Isso não é bem verdade... Chame isso como quiser, mas os Wooleys fazem parte de um grupo de empreendedores que estão lentamente evitando a loucura das cidades grandes como Sydney e Melbourne para viver em cidades costeiras”. (publicado no The Australian de 14 de janeiro de 2005)

Nenhum comentário: