domingo, 24 de outubro de 2021

 


NOVOCABULÁRIO INGLÊS

(Copyright FluentU) 

(ver tradução após o texto)

 

RESIGN and RE-SIGN 

These two words have identical spelling – except for the hyphen – and opposite meanings.  

RESIGN – without the hyphen – means to quit your job. The “S” is pronounced like a “Z”.

“My boss didn’t want to increase my salary, so I decided to RESIGN.”  

            “In consequence of this James was forced to RESIGN his post.”

 

            RE-SIGN – with the hyphen – means to sign a contract again and it usually also means that you’ve decided to stay in your current job. The “S” is pronounced as an “S”, and you emphasize the first syllable. 

             “It was a good experience, and they wanted to RE-SIGN us. 

            “I love my current job, so I happily RE-SIGNED for another year.”

 

                        TRADUÇÃO

 

PEDIR DEMISSÃO e CONTINUAR O CONTRATO  

Estas duas frases têm a mesma grafia em inglês (“resign” e “re-sign”) – com exceção do hífen – mas possuem significados antagônicos.

RESIGN – sem o hífen – significa pedir demissão do emprego, e o “S” é pronunciado com som de “Z”.   

            “Meu chefe não quis me dar um aumento, então eu decidi sair.”

“Devido ao ocorrido, James foi forçado a pedir demissão.”


RE-SIGN – com o hífen – significa assinar um contrato novamente. Também significa resolver permanecer no emprego onde está atualmente. O “S” é pronunciado como um “S” e você acentua a primeira sílaba”.

“Foi uma boa experiência, de modo que eles resolveram continuar com os nossos serviços.”

“Eu adoro meu emprego atual, então foi com muita satisfação que eu decidi ficar por mais um ano.”

Nenhum comentário: